Bonjour,
J'essaie de rendre dynamique le contenu d'un mail de "workflow" en fonction de la langue du client (X3 V6)
Pour ce faire je me suis créée une table diverse et j'y ai mis mon texte en français que j'ai ensuite traduit pour l'ensemble des langues adressées (ce qui me permettra de le corriger en fonction des souhaits de chacune des comptabilité client en filiale).
MC1 va me donner l'objet du mail et MC2 à MC8 le corps du mail:
SELECT
langue_0, ident2_0 , texte_0 from atextra where codfic_0 like 'ATABDIV' AND ZONE_0 = 'LNGDES' and ident2_0 between 'MC1' and 'MC8' and ident1_0='6136' .
FRA donnerait ceci:
MC1 Relance Client
MC2 Bonjour,
MC3 Vous trouverez dans le fichier
MC4 joint votre lettre de relance
MC5 client
MC6 Cordialement,
MC7 Le Service Comptabilité
ENG ceci:
MC1 Customer recovery
MC2 Dear customer,
MC3 You will find in the attached
MC4 file your reminder letter.
etc... pour GER, SPA, ITA, etc...
je ne vois pas quoi coller dans GESAWA (règles de workflow) et comment conditionner le comportement dynamique du message de workflow.
j'ai trouvé dans l'aide en ligne une fonction intéressante AFNC.TEXTRA(code_table, code_champ, valeur_clé_1, valeur_clé_2) qui s'approche de mon besoin, mais ça ne donne rien si je colle par exemple AFNC.TEXTRA(ATABDIV,LNGDES,6136,MC1) .
En outre je ne vois pas comment se fera la lien avec la langue (celle de connexion ou celle du client).
aide en ligne :
la table ATEXTRA définit les données traduisibles stockées dans des tables. Un tel texte est identifié par une clé qui intègre la table dans laquelle on gère les
données associées au texte, le code du champ texte correspondant, et la clé de la fiche correspondante.
Pour accéder à ce type de message dans la langue courante de connexion, on peut, depuis la calculatrice, utiliser la fonction AFNC.TEXTE avec la syntaxe suivante :
Func AFNC.TEXTRA(code_table, code_champ, valeur_clé_1, valeur_clé_2)
Cette table est gérée par les développeurs applicatifs pour l'essentiel, mais certaines tables du superviseur (les tables diverses, par exemple) y ont recours.
La table ATEXTRA sert à stocker les textes traduisibles associés à des fiches dans lesquels des intitulés doivent pouvoir varier en fonction de la langue. Dans le dictionnaire de données, les rubriques qui font appel à ce type de texte utilisent des types de données dont le code commence par AX.
Un champ déclaré avec ce type n'est pas réellement stocké dans la table, mais on retrouve, dans la table ATEXTRA, des lignes identifiées par le code de la table, le champ, la clé de la fiche (et bien sûr la langue), qui contiennent le texte en question.
Par exemple, dans le cas d'une table diverse (identifiée par un numéro, par exemple le numéro 23 et contenant un code, par exemple le code COD), la clé identifiant l'intitulé correspondant (champ LNGDES) pour la langue FRA, sera composée des éléments suivants :
ATABDIV,LNGDES,FRA,23,COD
Tout texte de ce type peut être saisi dans des écrans et traduit en ligne grâce à une fonction dédiée.